К сожалению, а может быть и к счастью, основная масса разработчиков тем англоязычны, они делают темы, изначально ориентированные на английский язык. Однако структура WordPress позволяет создавать темы на английском языке, которые в дальнейшем можно локализовать – встроить в них перевод на любой язык, не вмешиваясь в основную структуру файлов. За это отвечает специальный файл, который содержит все элементы темы, поддающиеся переводу. При активации темы WordPress проверяет, какой язык в нем определен в конфигурационном файле wp-config.php основным, и автоматически подключает перевод на этот язык при активации, если такой файл существует.
Ну а если файла перевода на ваш язык нет? Тогда его нужно создать, используя специальный редактор – POedit. Хорошей альтернативой этой программе служит плагин Codestyling Localization – он позволяет создавать файл перевода прямо в административной части блога, не пользуясь посторонними программами. Более того, плагин может сделать перевод текста, находящегося в фале локализации, используя онлайновые системы перевода, разработанные Google или Microsoft.
Так как онлайновые сервисы перевода далеки от совершенства в качестве своей работы, и машинный перевод не всегда соответствует смысловой составляющей текста, то приходится делать не прямой перевод, а художественный, наиболее точно передающий смысл. Для этого в плагине предусмотрено ручное редактирование пунктов файла перевода.
Помимо перевода плагин берет на себя роль менеджера файлов локализации – их можно находить, редактировать, сохранять, скачивать, подключать и отключать, причем плагин дает возможность управлять не только переводами тем, но и переводами плагинов и самого WordPress.
Codestyling Localization
Скажите, данный плагин CodeStyling Localization, как то настраивается? Дело в том что при добавлении языка и при нажатии на сканирование, выдает вот такую информацию: You are trying to rescan files which expands above your PHP Memory Limit at NaN MB during the analysis. Please enable the low memory mode for scanning this component.